李白
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉后各分散。
永結(jié)無情游,相期邈云漢。
【詩意賞析】
我在花叢中備下一壺好酒,自斟自飲無人相陪。舉杯邀請?zhí)焐系拿髟峦夜诧嫞瑢χ髟拢瑢χ约旱挠白樱雌饋砗孟蟪闪巳齻€人。可惜月亮不理解飲酒的心情,影子也只能徒然地跟隨在我身旁。暫且以月亮和自己的影子為伴,在這花文章來源華夏酒報開月明的美景中及時行樂吧。我歌唱,月亮在空中浮動徘徊;我起舞,影子隨身而動飄忽不定。清醒時,我們共同歡樂愉悅;沉醉后,我們各自離散。但愿和明月能永遠(yuǎn)結(jié)成忘情的好友,相約重逢在那高邈的云漢仙境。
詩人借月下獨酌,運用豐富的想象,表現(xiàn)出一種獨而不獨,由不獨而獨,再由獨而不獨的復(fù)雜情感。表面看來,詩人真能自得其樂,可是背后卻有無限的凄涼。尤其是結(jié)尾兩句,點盡了詩人的踽踽涼涼之感。